Как выжать максимум из похабного каламбура

0
1829

Новосибирец при поддержке госорганов много лет повышает капитализацию своего двусмысленного бренда «хулиганских» суши.

Со стороны все выглядит так, что дерзкий бренд «Ёбидоёби» изо всех сил борется с «чопорными и косными» госорганами, а на деле, похоже, он просто манипулирует ими, максимально эффективно используя потенциал этого спора. Все нипочем и новосибирцу, владеющему торговой маркой: недавно за очередную похабную вывеску он отделался предупреждением.

Изображение носит иллюстративный характер и получено при помощи сервиса Kandinsky.

Дела о непристойности и пошлости рекламы бренда «Ёбидоёби» гремят в прессе с 2023 года. Основанная в Красноярске 8 лет назад сеть суши-кафе с самого начала избрала агрессивную стратегию, основанную на играх со словами в броских слоганах, вызывающих у обывателей возмутительные ассоциации. Кроме названия сети, провокационностью отличаются и наименования сетов: «Куни Ли», «Б.Д.М.С.», «Си Сяке», «Чпо Ки», «Ваху Яки» и прочее. Владельцы божились и продолжают божиться, что «все совпадения случайны» (хотя от очевидности обратного трудно отделаться), а их нейминг — всего лишь транслитерация с японского языка и имеет пристойный перевод. Например, название сети на русском означает «День недели — суббота».

Кому-то такой дерзкий подход приходится по душе, но не всем. Сколько рекламируется сеть — столько идут жалобы от оскорбленных. Особенно людей задевает реклама, заигрывающая с двойственностью названий и прямо-таки вынуждающая прочитать их отнюдь не по-японски. Так, жителя соседнего Барнаула однажды возмутил постер со слоганом «Разминай щеки — к тебе едет Чпо Ки!» Рекламу и название сета признали непристойными, нарушающими закон и противоречащими общественным интересам. Приказали исправиться ответчику, которым был новосибирский предприниматель, ведущий бизнес по договору сублицензии («Ёбидоёби» работает по франчайзинговой модели), а «Чпо Ки» в сети до сих пор можно купить.

В самом Новосибирске громким кейсом стал слоган на баннере суши-кафе «Не материмся и вкусно готовим», украшающим вход в кафе на улице Объединения. Антимонопольщикам и суду даже показалось, что вот тут-то сушисты и попались: бренд, так упорно настаивающий на своей культурности, прямо намекает на бранный подтекст. Однако ответчик, которым в суде выступило само ООО «Ёбидоёби», упирался: спорный баннер — вовсе не реклама, а просто вывеска ресторана, поэтому под соответствующие законы не подпадает. И потом: кто сказал, что тут скрыт какой-то подтекст? Воспринимайте текст буквально. Якобы им владельцы опровергают бытующее ошибочное мнение, что в названии бренда есть какая-то там брань.

Однако доказать все это не получилось. Арбитражный суд в своем решении даже подробно объяснил, к какому из общеизвестных и законодательно признанных матерными слов на буквы «X», «П», «Е» и «Б» отсылает реклама.

«Слово «Ёбидоёби» полностью не соответствует русскому сквернословию и не воспроизводит целиком мат, а является сложным образованным от матного слова (еб.../ёб...), в котором дважды повторяется один из четырех самых распространенных матерных корней (еб/ёб). Использованное выражение японского языка, исполненное в русской транслитерации, нельзя отнести к иностранным словам, не имеющим общеупотребительных аналогов на русском языке. Японский не является ни государственным языком, ни языком межнационального общения в РФ», — говорится в решении (что и позволяет «Новой Сибири» использовать эти опасные слова на своих страницах).

Отмечается, что данную рекламу видят простые люди, в том числе и дети, обычно не имеющие необходимых для понимания каламбура познаний в японском языке. Поэтому они воспринимают текст именно как образованный от бранного слова.

«Доводы истца о том, что отсутствуют нормы, запрещающие использовать в фирменном наименовании слова, схожие по звучанию с бранными, но не являющиеся таковыми, были обоснованно признаны судом несостоятельными, поскольку обратное бы означало возможность использования любого бранного слова или выражения только потому, что в иностранном языке есть слово или выражение со схожим произношением», — решили в суде. В итоге рекламу «Ёбидоёби» признали бранной, а так как ее могут увидеть дети — еще и причиняющей вред их развитию. Сети выписали штраф 100 тысяч рублей, который та обжаловала.

Насколько важен во всей этой истории очередной спор? Напомним, тяжба по легитимности самого названия «Ёбидоёби» дошла уже и до Верховного суда РФ, который в январе 2024 года обязал-таки сеть сменить название на более пристойное. Однако этого до сих пор не произошло. А все другие наказания, судя по всему, не столь значительны по сравнению с выгодой от «хулиганской» рекламы, к тому же широко поддерживаемой судебной практикой.

Так что владельцы торговой марки, не исключено, теперь судятся, чтобы просто тянуть время. Руководство компании уже заявляло, что не планирует менять название до окончания всех тяжб и даже выступило защитником прав компаний-«провокаторов», инициировав создание ассоциации брендов со спорными названиями.

Вот и новосибирское дерзкое суши-кафе на улице Объединения работает как ни в чем не бывало (даже скандальный баннер не убрали). Ну а владельцу в начале октября удалось уломать Арбитражный суд Новосибирской области заменить штраф на предупреждение.

Решение в законную силу еще не вступило и может быть оспорено. Что, впрочем, станет всего лишь очередным витком бессмысленной гонки, каждый из которых только повышает эффективность сомнительной с точки зрения закона идеи.

Илья БАЛЕВИЧ, «Новая Сибирь»

Ранее в «Новой Сибири»:

Дмитрий Сухоплюев: Если мы правы, стоит ли идти в суд и затягивать ситуацию?

 

Whatsapp

Оставить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.