«Лисистрата»: наука разрушать войны

0
4446

На малой сцене театра «Глобус» 30 ноября и 1 декабря можно будет увидеть премьеру спектакля «Лисистрата» по комедии древнегреческого драматурга Аристофана.

Режиссер и переводчик Олег Липовецкий создал новый вольный перевод текста: «Пьесу пришлось писать заново, перевод на русский язык Пиотровского 1934 года, на который я опирался, оказался очень архаичен. А ведь сама история и героиня Лисистрата, желающая мира, возвращения любимых мужчин с войны, прекрасны».

И действительно, история более чем актуальна в наши дни. Заглавие пьесы «Лисистрата» означает «Разрушительница войны». Середина V века до нашей эры. Вот уже тридцать лет идет война между Афинами и Спартой. Афинянка Лисистрата решает положить конец бессмысленной бойне. Она собирает женщин со всей Греции и предлагает им объявить необычную забастовку. Никакой нежности, никаких ласк, никакого секса до тех пор, пока не наступит мир. Женщины закрываются в Акрополе, забрав все золото, предназначенное для военных действий. Кстати сказать, подобный коварный план осуществили в 2009 году женщины Кении, стараясь прекратить конфронтацию между президентом страны и премьер-министром.

Действие античной пьесы режиссер легко переносит в эпоху современного постапокалипсиса: «Мы сохраняем греческие имена, географические названия, мифологию, это дает мощный объем пьесе — переводит ее в какой-то небытовой план. Тем более что у нас это фантастическое произведение. События происходят после конца света. После катастрофы человечество приходит снова к началу и тут же начинает опять стремиться к новой катастрофе».

Режиссер и продюсер Олег Липовецкий, переписавший «отца комедии» Аристофана, является художественным руководителем международного драматургического конкурса «Ремарка» и театральной компании «НЕ ТО». Он поставил более тридцати спектаклей в различных российских театрах.

Whatsapp

Оставить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.