Форум переводчиков национальных литератур Сибири «Арчилан» подведет итоги работы

0
1438

В Доме национальных культур имени Геннадия Заволокина 8 августа состоится итоговое мероприятие форума переводчиков национальных литератур Сибири «Арчилан».  Культурная активность национальных сообществ коренных народов Сибири Новосибирской области высоко оценена организаторами форума. Связь с национальными культурами и литературами Алтая, Бурятии, Хакасии, Тывы и Якутии стала поводом собраться всем вместе, познакомиться, отметить самых активных, поделиться опытом и достижениями в сфере социокультурного проектирования.

Фото: m.vk.com/archilan
Фото: m.vk.com/archilan

На итоговом мероприятии представят фильм-размышление молодых кинематографистов об интеграции национальных культур, самореализации и будущем, презентуют сборник переводов, в программе национальные вокальные и хореографические номера коренных народов Сибири.

На вопрос, в каком состоянии сегодня литература в национальных республиках Сибири, автор и руководитель проекта, глава фонда поддержки литературного творчества «Сибирский писатель» Егор Плитченко ответил:

— Все эксперты отмечают нехватку переводчиков, отсутствие или вялое развитие переводческой школы на местах. Другими словами, не до всех регионов доходят культурные инициативы, предложенные столичными деятелями. Прекрасно, что на национальных языках по-прежнему создаются самобытные произведения, но им нужна широкая читательская аудитория. Для этого тексты должны быть переведены на русский язык — и переведены качественно, свежо, талантливо, ярко. Наша задача — отнестись к писателям и художникам Сибири с максимальным уважением. Поэтому мы заранее позаботились о том, чтобы у «Арчилана» появились авторитетные эксперты на местах.

***

Проект «Арчилан» победил в грантовом конкурсе Президентского фонда культурных инициатив в 2024 году, после чего форум стартовал в Республике Алтай и собрал представительную делегацию из руководителей профессиональных писательских союзов, литературных переводчиков, национальных авторов и представителей культурных сообществ Сибири. В рамках проекта проведены конкурсы «Рисуем эпос» и «Сибирские острословы», международная научно-практическая конференция «Новые формы межнационального общения творческой молодежи Сибири», подписан многосторонний меморандум о взаимодействии и сотрудничестве национальных литературных сообществ Сибири и учрежден профессиональный праздник День писателя Сибири — 7 июля. Общее количество участников форума — более 2500 человек, проведено 70 выездных творческих встреч и мастер-классов, открыто 15 новых «арчилан-точек» языковой культуры, задача которых — генерировать молодежные активности в сфере национальных культур. В результате проекта национальные авторы Сибири расширили аудиторию, участие в форуме поспособствовало межнациональному сближению. Профессиональные литературные переводчики получили возможность применить свои навыки на практике, русскоязычные читатели, интересующиеся национальными литературами, познакомились с новинками и расширили представление о национальных литературах, студенты гуманитарных факультетов вузов получили стимул к овладению профессией литературного переводчика, заинтересовалась национальной культурой, творчеством.

Ранее в «Новой Сибири»:

Артем Скворцов: Без критики литература превращается в бессвязный набор строк

«Книги Сибири: Re.Start»: в Новосибирске обновили обложки книг времен СССР

Whatsapp

Оставить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.