Театр онлайн — это модно

0
501

Театры Новосибирска завершают сезон онлайн-трансляциями спектаклей текущего репертуара. 

ИЮНЬ — традиционное время закрытия театрального сезона. Один за другим театры Новосибирска подводят итоги и уходят в летние отпуска, может быть, впервые не окаймленные водоразделом рабочих будней, но как всегда долгожданные. Пока же виртуальный занавес окончательно не опущен, у зрителей все еще есть шанс увидеть любимых артистов на экранах доступных гаджетов. В этом номере газета «Новая Сибирь» публикует расписание финальных онлайн-трансляций. Большинство спектаклей выходит на официальных YouTube-каналах театров-ретрансляторов в указанное в афише время.

12 июня. Начало в 18.00. Театр «Глобус». «Толстая тетрадь» (по роману Аготы Кристоф)

Агота Кристоф — швейцарская писательница венгерского происхождения, пишущая на французском языке. К литературным трудам приступила в достаточно зрелом возрасте. Для этого ей пришлось сбежать в Швейцарию с грудным младенцем на руках, спасаясь от советских войск, давивших антикоммунистическую революцию в Венгрии, много лет проработать простой рабочей на фабрике по производству часов и как следует изучить французский язык (самостоятельно, по ночам). За странный, неудобный язык Кристоф сравнивали с великим абсурдистом, румыном Эженом Ионеско, для которого французский тоже был неродным, а в имени упорно усматривали намек на Агату Кристи, непревзойденного мастера английского детектива. В сочетании же все это приводило к тому, что Аготу Кристоф долгое время во многих странах мира принимали за вымышленный персонаж, который чьей-то незримой волею умеет создавать совершенно беспощадные литературные конструкции.

За почти 30 лет занятий литературой Кристоф написала более 20 книг, опубликованы из них были всего восемь, а мировой славы удостоилась, по сути, лишь трилогия близнецов: романы «Толстая тетрадь», «Доказательство», «Третья ложь». Написанная еще в 1970-х «Толстая тетрадь» вышла в свет в 1986 году и стала одной из тех книг, которая в своем роде перевернула мир. Действие романа происходит в военной и послевоенной Европе, его герои — оставшиеся без родителей близнецы Клаус и Лукас — последовательно и безучастно познают странный и страшный земной мир. Никогда раньше жизнь десятилетних детей, предоставленных самим себе, не описывалась так правдиво. В этом сюжете нет места ни детской наивности, ни взрослому умилению. Два мальчика живут по законам, продиктованным самой жизнью. Все открытия, которые они совершают, весь опыт, который они получают, принадлежат только им. Что с ними станет без родительского участия, по каким правилам они начнут существовать? Этот интереснейший эксперимент над детской душой и телом главный режиссер новосибирского театра «Глобус» Алексей Крикливый мечтал перевести в сценическую плоскость много лет. Премьера спектакля состоялась в 2010 году. Главные роли — мальчиков-близнецов — блистательно исполнили молодые артисты театра Иван Басюра и Никита Сарычев. «В «Толстой тетради» очень много библейских, философских и человеческих мотивов, — рассказывал накануне премьеры Алексей Крикливый. — С одной стороны, это очень поэтическая, с другой — очень жесткая история. В этой книге столько обжигающих моментов (причем выдуманных или реальных — непонятно), столько искренности и правды. В книге нигде не упоминается название страны, в которой живут главные герои, не указывается конкретный временной период, но мы вычислили, что начало этой истории приходится на 1942—1943 годы, а конец — на первые послевоенные годы. По сути, для Аготы Кристоф это автобиографическое произведение. Ей было десять лет в 45-м. И главным героям этой книги столько же. Но мне кажется, что есть такие вещи, которые люди обязаны знать. Я верю в очищение души через веселье, но я также верю в очищение души через грусть, иногда даже боль».

12 июня. Начало в 12.00. Новосибирский музыкальный театр. «Гадюка» (по мотивам повести Алексея Толстого)

«Гадюка» — один из долгожителей новосибирского репертуара. Спектакль удостоен премии «Золотая маска-2009» в номинациях «Лучшая работа дирижера» и «Лучшая работа режиссера».

Мюзикл написан по одноименной повести Алексея Толстого. Действие развивается от событий гражданской войны до послевоенного периода НЭПа. Центральный персонаж сюжета — Ольга Зотова. Дочь купца, гимназистка, после бандитского нападения оказывается сначала в госпитале, а затем в Красной армии. В бою она теряет любимого человека. И в послевоенное время ей не удается найти свое место в жизни, вновь обрести любовь. Авторы мюзикла не идут вразрез с первоисточником — это мюзикл-драма. Изломанная, исковерканная, раздавленная женская судьба, без ответа на извечный вопрос, кто и что стало причиною тому. Сильная личность, та, что «коня на скаку», оказывается на месте кровавого разлома в жизни России.

Новосибирский театр в постановке мировой премьеры мюзикла Александра Колкера представляет очень неожиданный, но весьма своевременный сюжет музыкальной комедии. Колкер — автор многих задушевных лирических советских песен и создатель до сих пор не утративших обаяния произведений для музыкальной сцены. В этом произведении мещанская повседневность эпохи НЭПа оттенена возвышенной героической романтикой гражданской войны. Невыносимость существования среди опошленных ценностей и преданных идеалов заставляет героиню в замечательном исполнении Елизаветы Дорофеевой бросить вызов миру. В «Гадюке» нет разговорных диалогов, ее сквозную вокально-симфоническую драматургию постановщик спектакля Гали Абайдулов претворяет в выразительную сквозную танцевально-пластическую партитуру. Вместе с художником Ирэной Ярутис они создают не только убедительные образы обеих эпох, но и определяют ракурс их восприятия с точки зрения нашего времени: обобщенно-поэтичный образ сурового военного времени и назойливо-конкретное, в каждой бытовой детали и подчеркнутом жесте, фарсовое пространство коммуналки и советской конторы.

15 июня. Начало в 20.00. Театр «Старый дом». «Недоразумение» (по пьесе Альбера Камю)

Трансляцией психологического триллера «Недоразумение», созданного в 2016 году, театр «Старый дом» открывает ретроспективу спектаклей в режиссуре Антона Маликова на сцене Новосибирского драматического театра. В столицу Сибири выпускник РАТИ-ГИТИС был приглашен со сложившейся репутацией «любителя провокаций и экспериментов, интеллектуальных погружений и психологических самоистязаний», а по прошествии двух премьер вошел в театральную историю города как рефлектирующий интеллектуал, мастер безжалостно обнажающей человеческую сущность и родовые травмы психологической интриги и художник, открыто принимающий вызов дегуманизированной среды.

«Недоразумение» написано в 1942—1943 годах, опубликовано и впервые поставлено на сцене в 1944 году. В основу пьесы положена фольклорная ситуация (творческим толчком к созданию, по свидетельству Камю, стал клочок старой газеты, в которой сообщалось о страшном и бессмысленном преступлении, совершенном в предвоенные годы в Чехии): родные не узнают и убивают человека, вернувшегося домой после долгого отсутствия.

Главные герои этой детективной истории — мать и дочь, превратившие семейный дом в отель для богатых постояльцев. Мечта дочери — вырваться из этого мрачного места к морю, обрести долгожданную свободу и счастье, но для этого необходимы деньги, которых вечно не хватает. Ради заветной цели мать и дочь решаются на целую серию страшных преступлений. Их «коммерческий проект» мог бы стать успешным, если бы в один день под видом гостя в отеле не поселился далеко не случайный человек.

«МНОЖЕСТВО моих знакомых актеров и режиссеров считают, что Камю — «головной» автор, но я не согласен с ними, потому что всегда чувствовал в нем тихую экспрессию, которая меня будоражила, — рассказывал режиссер спектакля Антон Маликов. — Так, после первого прочтения этой пьесы, несмотря на довольно ясный сюжет, построенный на реальной жизненной истории, достаточно труднопроизносимый и в какой-то степени неживой текст, я почувствовал скрытое тотальное одиночество, заложенное внутри этой истории, словно бомба замедленного действия. Я совершенно не понимал, как это воплотить, и именно эта территория незнания меня привлекла. Можно назвать это вызовом самому себе. Сознательным погружением в зону риска. Следует отметить, что те, кто прочитает пьесу перед просмотром спектакля, думаю, будут слегка шокированы, поскольку мы сосредоточились исключительно на семье, которой была нанесена травма. Травма, которая явилась катализатором той трагедии, которую мы застаем в финале. Мы много разговаривали о психологии убийства, о Достоевском, который оказал колоссальное влияние не только на Камю, но и практически на всех всемирно известных писателей ХХ века. Мы старались подойти к этой истории словно психотерапевты, раскладывающие пасьянс из истории болезни».

15 июня. Начало в 20.00. Новосибирский музыкальный театр. Портал «Музыкальный Клондайк». «Вий» (по мотивам повести Николая Гоголя)

Сюжет повести Николая Васильевича Гоголя «Вий» — один из самых таинственных и увлекательных сюжетов классической литературы, получивший название по имени персонажа славянской мифологии, чей взгляд снимает действие всех оберегов от нечистой силы. Три студента киевской бурсы по дороге на каникулы заблудились в ночной степи и попросили ночлега на отдаленном хуторе. Один из студентов, Хома Брут, получил место для сна в хлеву, куда и явилась ночью странная старуха-хозяйка, оказавшаяся ведьмой и вздумавшая покататься на студенте верхом. Хоме удалось избавиться от ее чар и сбросить с себя, но умирающая старуха волшебным образом превращается в прекрасную панночку. Три ночи в зловещей заброшенной церкви, возле тела ведьмы, предстоит отстоять службу главному герою спектакля — Хоме Бруту, и каждая следующая ночь будет страшнее предыдущей. В мюзикле новосибирских авторов Андрея и Нонны Кротовых страшные мистические сцены перемежаются с бесшабашными бытовыми зарисовками, а зловещей панночкиной красоте, несущей смерть, противостоит чистый и прекрасный образ хуторянки Алены, оберегающий бессмертную душу героя.

«Мы хотели показать историю заблудшей души, — рассказывает композитор Андрея Кротов. — Гоголь говорит о простых вещах через призму своего, может быть, болезненного сознания. Он ведь очень честный автор — в этой своей странной и притягательной энергетике. И «Вий» для меня — история неоднозначная. Это история человека, который попадает в ловушку своих страхов. Только любовь извне, искреннее отношение кого-то, кто сопереживает ему, может его из этого состояния вытащить. И поэтому появился новый персонаж. Но мы ничего не меняли. У Гоголя все это есть. И баба в красном очипке, и девчонка, которая пирожки подает, тоже есть. Мы ее назвали Аленой и просто допустили, что она сопереживает главному герою. Гали Абайдулов как постановщик вывел ее на уровень спасительницы души. Мы закончили все песней «Дороги», и если внимательно смотреть, то в финале все-таки можно увидеть свет — такой огонек».

22 июня. Начало в 20.00. Театр «Старый дом». «Перед заходом солнца» (по пьесе Герхарта Гауптмана)

Вторая работа режиссера Антона Маликова на сцене «Старого дома». Спектакль впервые был представлен зрителям в 2017 году и вошел в список самых заметных премьер России, по версии национальной театральной премии «Золотая маска». Хоррор «Перед заходом солнца» по пьесе нобелевского лауреата Герхарта Гауптмана (в основе спектакля лежит сценическая версия, созданная польским драматургом Михом Пабианом на основе ранних редакций оригинальной пьесы 1922 и 1928 гг.) рассказывает историю одной загадочной семьи, глава которой — тайный советник Маттиас Клаузен — потерял при печальных обстоятельствах свою жену. Тяжелая утрата заставляет его прибегать к довольно странным и неожиданным способам заполнения образовавшейся пустоты. Обитатели дома Клаузена существуют и действуют не только по условно мистическим законам хоррора, но и провоцируют на размышления о природе человеческого сознания, свойствах памяти, любовной одержимости, иррациональных желаниях, непреодолимой иронии по поводу страданий отдельного «я» на фоне вечности.

«Эта пьеса имеет сложную структуру, непривычную даже для меня, — рассказывает режиссер спектакля Антон Маликов. — Причинно-следственные связи не цепляются друг за друга. Есть идеи и знания. И на их почве все строится. Я долго искал исходное событие в пьесе. Читал для этого труды Марианны Хирш о постмемори и вдруг понял, что исходное событие в этой пьесе — это самоубийство жены Маттиаса и матери этой семьи. То есть та боль утраты, та травма, после которой семья стала разлагаться, и каждый остался в этой зоне прошлого. Вплоть до того, что внутри этого дома организовывается религия на почве матери. Мать становится их богом. Они поклоняются ей. Делают попытки из прошлого создать счастье в настоящем. При этом у нас есть конкретная история, конкретные линии. Мне кажется, это будет сложный для восприятия спектакль, действие происходит в абсолютном перпендикуляре к тексту, а сам текст является ложью».

Please follow and like us:

Оставить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.